• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: сканлейтерское (список заголовков)
14:55 

Спасибо, поржал

why so serious?
Из гостевой команды Kusosekai:
«I'm sick of it! I'm completely sick of it!

Sick, sick, sick!

It makes me want to vomit!

I'm sick of it! Waiting, patience, trolling, hoping! I'm sick of hearing all of that! The more we talk about it, the more we crawl around, pitiful and unsightly! Here at the bottom of the cauldron of hell! Don't you understand that?!

The hosts---this "kusosekai"---enjoy seeing us like this. The fucking pigs that thought of this system, where everyone takes advantage of each other, are laughing their asses off. [MANLY TEARS] The more we think about pwnage and e-peen, the more obsessed we become, the more we play into those fuckers hands!

Doesn't that piss you off?! Doesn't that irritate you?!

Fuck!

Fuck, fuck, fuck, fuck!

Fuck, fuck!

Fuck!

Fuck! Fuck! Fuck!

Fuckers!! WHERE'S A NEW MANGA, BITCHES?! »
ответ команды:

@темы: ололо, сканлейтерское

20:41 

Пфф

why so serious?
Я прям не могу удержаться.
Какая-то пидорасина какой-то нехороший человек залепил на Аниманге "Токагэ" 5\10 за перевод и 7\10 за ретушь. Я, может, слишком самонадеянно, но все же полагаю, что этот добрый человек принадлежит к числу наших недоброжелателей. Ибо перевод ну никааак не на пять из десяти, учитывая, что над ним копались трое человек. Ретушь ладно, фиг с ней, в конце концов, я даже не переделывала звуки, так что обижаться не за что. Но ПЕРЕВОД! Да вы охренели, люди.
АПД: А я даже знаю, кто это.
АПД: хотя хз! :facepalm:

@темы: сканлейтерское

17:12 

Как не надо переводить

why so serious?
lethe (17:11:03 19/06/2011)
Это также, чтобы защитить общественный духовный порядок нашей страны.
lethe (17:11:18 19/06/2011)
её вариант
lethe (17:11:19 19/06/2011)
Это делается для сохранения общественного порядка в стране.
lethe (17:11:21 19/06/2011)
наш вариант
злойЕж (17:11:44 19/06/2011)
ЕБ ВАШУ МАТЬ!!!
lethe (17:11:46 19/06/2011)
ыыы

@темы: ололо, сканлейтерское

23:28 

сканлейтерское горе

why so serious?
Triella (23:26:22 12/06/2011)
я плохой тайпер Т_Т
lethe (23:27:17 12/06/2011)
слышь э
Triella (23:27:28 12/06/2011)
ок
Triella (23:27:32 12/06/2011)
не отлыниваю хд
lethe (23:27:35 12/06/2011)
завязывай тут быть эмобоем!
Triella (23:27:42 12/06/2011)
ну это же круто!
Triella (23:27:49 12/06/2011)
черные ссальные челки на пол ебла
lethe (23:27:54 12/06/2011)
это место уже забил Саске!
lethe (23:28:01 12/06/2011)
и челка у него кстати тоже есть
Triella (23:28:02 12/06/2011)
ну блин(
lethe (23:28:02 12/06/2011)
xDD
Triella (23:28:06 12/06/2011)
ХДДД
Triella (23:28:09 12/06/2011)
коварный Саске
Triella (23:28:11 12/06/2011)
хд

@темы: ололо, сканлейтерское

20:51 

Вот блин

why so serious?
Все-таки ввиду нехватки кадров в нашей команде порой заглядываю на Ридманга форум, вдруг попадется клинер или тайпсеттер в поисках приключений и пожертвования нам своей жалкой жизни и заодно поднимаю себе настроение постами юных переводчиков. На самом деле, тут уместно скорее плакать, чем смеяться, поскольку очень жаль, что люди не осознают, что мангак надо уважать, и не стоит портить их работы своим нубопереводом (слезно прошу меня простить за такую формулировку, но другой что-то на ум не приходит). Я все понимаю, но наивно полагать, что все пробелы в знании языка дополнит гугл транслейтор, это в корне неверно. Юные дарования садятся ваять перевод в надежде, что школьных знаний английского (на уроках которого они хлопали ушами и усвоили дай Бог половину материала) хватит, чтобы создать полноценную адаптацию на русский язык. В ход помимо пятидесятипроцентнего (а то и меньше) знания языка идет вышеупомянутый транслейтор и воображение.
Ох уж это воображение... Начиталась я уже его плодов. Взять к примеру Manji Tomoe, додзю по Наруто, которую я только-только закончила переводить. Загвоздка заключалась в том, что её уже переводили на русский до меня, и, по идее, этика воспрещала мне за неё приниматься, но, к счастью, у меня хватило мозгов посмотреть старый перевод. О ужас. О УЖАС! То, что я там обнаружила, даже близко не валялось рядом с истинным содержанием манги. Откровенно говоря, горе-переводчики хорошо справились только с переводом восклицаний типа "Эй, Саске!" и "Наруто!.." Но учитывая, что переводили не сканлейтеры, а просто фанаты Наруты, то в принципе это можно им простить (хоть и с трудом). Самое печальное состоит в том, что такая же картина наблюдается и в проектах многих новых сканлейтеров. Связано это с тем, что в последние годы количество команд возросло просто бешено, и дикая нехватка кадров всех мастей заставляет набирать в сотрудники кого ни попадя. В итоге мы получаем, шрифты без сглаживания, неотлевелиные сканы, кривой перевод... Это все очень, очень печально.Я не любитель термина говносканлейт, но надо признать, что в последнее время все больше и больше переводов, которые иначе и не назовешь.
Напоследок пара постов с поиска кадров Ридманги:
Ищу что бы переводить ван-шоты желательно)
Хорошо знаю русс.яз. и хорошо пользуюсь переводчиком)


я хочу стать мангакай в рисование есть опыт уже придумал манго и сначала летних каникул буду делать раскадровку если за хочешь меня в зять в команду к твоим услугам

Я не плохо владею русским , и могу быть корректором . (что-то мне подсказывает, что корректор должен знать, что слово "неплохо" пишется слитно)

Привет ^^
Хочу попробовать себя в роли ЭДИТОРА. Опыта нет, фотошоп есть xD
Хотелось бы переводить яой или юри (Адская смесь-юрийщица и яойщица в одном xD)Но за неимением лучшего возьмусь и за другие жанры)). За небольшие и малоизвестные проекты браться не хочу. Переводить хотелось бы именно для readmanga.ru или Adult Manga. Если заинтересовало - жду в ЛС ^^
(а это яркий пример того, что человек не подозревает, что Ридманга это всего лишь каталог, на котором собраны переводы многих команд)

Я НАПИСАЛ ЛС И ДОБАВИЛ В АСКЕ
ишу каманду есть сайт очень нужны перевочики и так далее рад всем - а это комментарии одного сканлейтера

@темы: ололо, сканлейтерское

20:58 

Лол))))

why so serious?
Я раньше сидела на сайте переводчиков. Сидела. Мне нравилось. Сайт был в самом начале хороший. Но постепенно он стал просто хереть. Администрация просто неадекватна. Что нибуть скажешь сразу наежают и оскарбляют. Вообщем после такого я перестала заходить на сайт. Потом правда один раз зашла и обалдела. Переводчики таааак медленно переводят. Хотя позицианируют себя якобы они проффи. о_О В каком спрашивается месте проффи. Потом стали деньги брать за скачку. Потом в наглую стали вымогать деньги у читателей. Типо отправь семес иначе мы не будет переводить. Так вот я хочу сказать. Переводчики и тд идите нахер со своей мангой! Я могу мангу и в книжно купить по тааааким ценам как у вас. Вы теперь устроили закрытие сайта. Хааа смешно. У вас никто, ничего не воровал. Это вы наживаетесь. Вам прикрыли вашу лавочку, вот вы и беситесь. Тупицы. Вы теперь настроили против себя всех. И сделали рекламу великолепную этому сайту реад манга. Я например теперь там сижу. Там можно все прочитать онлай. Очень удобно. А вы.... идите нафиг со своим нытьем и вымогательсвом. Не хотите переводить, так и скажите. Не надо тут корчить из себя фиг знает что. Вообщем я за ReadManga. А вы идите на ***.(с) неизвестный с diary.ru/~hikivoice/

@темы: ололо, сканлейтерское

21:58 

Люблю нашего корректора ^_^

why so serious?
Так все это время… Его партнер прятался! (не могу я чет подобрать синоним нормальный к «партнер») яоя читать меньше надо ХД корректор предлагает всех партнеров обозвать друзяшками – союзник/товарищ/ ….контрагент, мать его хд
Если нет - оставь партнера

Голос Саске? Саскин голос (очередной армянский пошутилка * -*) на этих двух страницах несклоняемое имя Саске встречается слишком часто(

Дай посмотрю. (ну я хз) на приеме у проктолога) – Могу я взглянуть?


Я обучал Саске губокасательной технике. (ну вапще, звучит это конечно коряво. Но лично мне сложно придумать альтернативу) – технике соприкосновения губами/ губной технике соприкосновения/ орально-касательной технике/ засосал я его, короче хд корректор скромно голосует за третий вар-т

Выдержки из скрипта к манге. Курсивом мое пояснениния, а далее - ответы корректора))
ЗЫ Переводили яойчик по наруте))

@темы: сканлейтерское

16:39 

why so serious?
Вообще порядком затрахала уже система оценок скалейта на аниманге, ибо помимо честно наставленных семерок и выше имеется обязательно энное число единиц тире пятерок от непонятных доброжелатеей, действующих таким образом из совершенно непонятны побуждений. Причем о заслуженности такой оценки и речи быть не может, поскольку аниманга же пафосный каталог и всяческий говносканлейт(с) она попросту в свои списки не включает. Дико видеть единицы за перевод и оформление у команд вроде ДаркЭссенс; напрашивается вывод, что ктото делает подобное из то ли вредности, то ли зависти. Имхо, если люди не могут себя вести адекватно, подобных систем (оценки я имею ввиду) стоит избегать. Пусть свои впечатления держат при себе. Порой лучше вообще не получать отзывов, чем получать, но с проскакивающими "фу, что за говноперевод", "где же продаа????!!", "да за это время можно было пятнадцать глав перевести уже". Человеческую натуру не исправишь...

@темы: сканлейтерское

19:53 

why so serious?

Merciless

главная