• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
21:09 

Deadman

why so serious?

Название: Мертвые ребята
Авторы: Weekend
Жанр: юмор
Персонажи: арранкары, Айзен, Гин
Демагогия: ещё одна интерпретация трудовых будней арранкаров. Из неё вы узнаете, насколько далеко зашел культ Айзена, главный секрет Улькиорры, трудности заработка в Уэко Мундо, а также обнаружите некоторое сходство Рукии и Айзена.
Оригинальное название - Дэдмэн, то есть Мертвецы. Почему я не перевела его именно так? Да потому что такому стебу категорически противопоказано пафосное название :)
При желании гдето разместить данный перевод, вам стоит оповестить меня и не забыть разместить ссылку на меня или мою сканлейт группу.
Также хочу добавить еще кое-что, это будет скорее просьба. Если у вас имеются додзинси на английском языке, которые вы бы хотели, чтобы были переведены (с надлежащим симпатичным оформлением :) ), то обязательно сообщите об этом мне. Я мечтаю перевести еще пару десятков стоящих вещичек ^^ Прошу обратить внимание, что ищу я додзинси именно на английском, поскольку с японским знакома только на уровне перевода звуков в манге %(
Ну и конечно же, как и обычно я ищу переводчиков с японского, эдиторов и корректоров для дальнейшей совместной плодотворной работы :)

Скачать можно тут - www.mediafire.com/?lp515vowfgu8k72

@темы: bleach, doujinshi, арранкары, блич, перевод, сканлейт, юмор

21:06 

why so serious?


Название: Non
Авторы: Honey Canon
Ограничения: отсутствуют
Персонажи: Неллиэл/Ноитора
Жанр: преимущественно юмор.
Демагогия: эта додзинси была найдена мной среди залежей хентая, как бы это ни было странно о0 Убедившись, что она действительно на английском и действительно нехентайтая, а как раз таки очень красивая и кавайная, я села ее переводить. Рекомендуется для прочтения всем без исключения хотя бы потому, что эта история позитивна и очень красиво нарисована. Приятного просмотра :)
При желании гдето разместить данный перевод, вам стоит оповестить меня и не забыть разместить ссылку на меня или мою сканлейт группу.
Также хочу добавить еще кое-что, это будет скорее просьба. Если у вас имеются додзинси на английском языке, которые вы бы хотели, чтобы были переведены (с надлежащим симпатичным оформлением :) ), то обязательно сообщите об этом мне. Я мечтаю перевести еще пару десятков стоящих вещичек ^^ Прошу обратить внимание, что ищу я додзинси именно на английском, поскольку с японским знакома только на уровне перевода звуков в манге %(
Ну и конечно же, как и обычно я ищу переводчиков с японского, эдиторов и корректоров для дальнейшей совместной плодотворной работы :)
Следующим пунктом программы ожидается ичиго/хичиго и много-много ренджирукии.
Спасибо за внимание :)

Скачать можно тут - www.mediafire.com/?yrbx64s3ytx1qrt

@темы: bleach, додзинси, манга, неллиэл, ноитора, перевод, сканлейт

Merciless

главная